1 頁 (共 1 頁)

發表於 : 週四 10月 18, 2001 8:45 pm
NeoGX
英文??哪ㄍ星球ㄉ文字阿??

發表於 : 週四 10月 18, 2001 3:35 pm
LAI
我只看ㄉ董NP兩ㄍ字=.=

發表於 : 週四 10月 18, 2001 3:19 pm
SpeedMax
他是英文白癡...

發表於 : 週四 10月 18, 2001 10:12 am
onitsuka[Fantasy Ranger]
叫那個把speedmax翻成早洩的來翻看看 應該會蠻有趣的...

發表於 : 週四 10月 18, 2001 10:05 am
NeoGX
見鬼ㄌ...

發表於 : 週四 10月 18, 2001 6:39 am
犯紀者Sheng
哇....翻譯的真好....那....再來一首吧....

NP the Beautiful

O beautiful for spacious skies,
For amber waves of grain,
For purple mountain majesties
Above the fruited plain!
NP! NP!
God shed His grace on thee,
And crown thy good
With brotherhood,
From sea to shining sea!

O beautiful for pilgrim feet
Whose stern impassioned stress
A thoroughfare for freedom beat
Across the wilderness!
NP! NP!
God mend thine ev'ry flaw,
Confirm thy soul
In self-control,
Thy liberty in law!

O beautiful for heroes proved
In liberating strife,
Who more than self their country loved,
And mercy more than life!
NP! NP!
May God thy gold refine
Till all success
In nobleness,
And ev'ry gain divine!

O beautiful for patriot dream
That sees beyond the years
Thine alabaster cities gleam
Undimmed by human tears!
NP! NP!
God shed His grace on thee
And crown thy good
With brotherhood
From sea to shining sea!

發表於 : 週四 10月 18, 2001 3:41 am
onitsuka[Fantasy Ranger]
願神保佑NP
那個我所愛的土地
站於她之惻 並且守護她
就算是夜晚 也有一道微光從天灑落
從山上 到大草原
到有著白色泡沫的大洋
願神保佑NP
我的家 我那和諧的家

重複 最後句再重複


為了翻譯的通順與優美感 我做了一些適度的語辭改變 一起來吐吧

以上




_________________
岩石旁的我被眾生所拒..
惟家中白煮與薯在佇候..
戰戰兢兢地佇候著的你..
也野臻V在石川之水中..





<font size=-1>[ 這篇文章被編輯過: onitsuka[Fantasy Ranger] 在 2001-10-18 03:55 ]</font>

發表於 : 週四 10月 18, 2001 3:31 am
NeoGX
@_@"
哀阿 @_@
還好我看不懂

發表於 : 週三 10月 17, 2001 11:59 pm
犯紀者Sheng
那是歌詞啦......
米國ㄉ民間(非正式)國歌....叫做....God Bless America
我只是把...America 改掉而已...
席妮狄翁 在911之後的音樂會唱有唱...很好聽的歌..
911 剛發生那幾天... 這一首歌,
跟另外一首 American the Buautiful
電視幾乎天天放說.....
星條旗頌反而放ㄉ少....只有官方會放...

發表於 : 週三 10月 17, 2001 4:17 pm
[F.R]Demon
如果你看的懂得話...
會吐說...
真的好想吐...這會是從老蘇嘴裡說出來的話嗎?
有點給他...o_O

發表於 : 週三 10月 17, 2001 1:30 pm
NeoGX
老大說ㄉ好~~~~
還有 @_@
死老蘇...打英文 ""/

發表於 : 週三 10月 17, 2001 11:09 am
犯紀者Sheng
God Bless NP.
Land that I love
Stand beside her, and guide her
Thru the night with a light from above.
From the mountains, to the prairies ,
To the oceans, white with foam
God bless NP
My home sweet home.

God Bless NP,
Land that I love
Stand beside her,
And guide her,
Through the night
With the light from above,
From the mountains,
To the prairies,
To the ocean,
White with foam,
God bless NP,
My home sweet home.
God bless NP,
My home sweet home.

發表於 : 週三 10月 17, 2001 10:58 am
Simon NP
雖然這幾天我們成績不錯,但是希望大家抱持著勝不驕的精神以及騎士精神,並且隨時保持警戒,繼續奮勇抗敵,直到戰爭結束....
God bless us

_________________
天使折翼落紅塵
愛落紅塵心已死
最終一生逐於紅塵
難奈天意捉弄

<font size=-1>[ 這篇文章被編輯過: Simon NP 在 2001-10-17 10:59 ]</font>